Itzuli orri nagusira Bidali hau

Itzulpen xelebreak Egunkariaren sumarioan

© cc-by-sa  Sustatu ¦ 2010-01-27 ¦ 16:14 ¦ egunkaria-libre

Pello Urzelai kazetaria Twitter bidez ari da kontatzen Berria.info-rako Egunkaria kasuko lehen epaiketako gaurko saioa. Arratsaldeko 17.00etatik aurrera jarraitu behar du. Goizean, sumarioan jasotako itzulpen batzuk komentatu dituzte perituek. Adibideren batzuk Masai Ikastarorako modukoak dira, Adibidez hau:

Ene uste apalean = en nuestra opinión en la estantería

Beste bi adibide: *Banaketa = votación / Elkarrizketa = negociación.* Arratsaldeko 17.00etan berriz jarraitzen du gaur asteazkenez epaiketak eta kontakizun honek.

Erref.: Itzulpen xelebreak Egunkariaren sumarioan (twitter.com)

Publizitatea

Erantzunak

#1. Otsailak 1, gaur ere Egunkaria epaiketako saioa

Sustatu ¦ 2010-02-01 ¦ 10:28

Gaur ere Pello Urzelai hasi da Berriarentzat Audientzia Nazionaletik Twitter bidez Egunkariako kasuko lehen epaiketako saioa kontatzen.

#2. Re: Itzulpen xelebreak Egunkariaren sumarioan

N.L. ¦ 2010-02-01 ¦ 13:28

Beraiena ezjakintasuna baino jakintasuna da: oso ondo dakite zer eta nola itzuli, dena gehiago kakazteko.

Honek guztiak nazka ematen du eta jada nahikoa: zirko bat dirudi eta okerrena da pailazoen kontrolpean dagoela dena.

#3. Re: Itzulpen xelebreak Egunkariaren sumarioan

Sustatu ¦ 2010-02-03 ¦ 09:43

Gaztelaniaz oso ondo azaldu dituzte (koloreak erabilita testuan) epaiketako hainbat itzulpen negargarri, blog honetan.

Erantzun (klik zabaltzeko)

Publizitatea

Egunkaria Libre!

Euskaldunon Egunkariaren kasuko lehen epaiketa abenduaren 15ean hasiko da Madrilen, Entzutegi Nazionalean. Epaiketa hasi bitartean kasuari buruzko argipenak agertuko dira hemen, eta behin hasita, jarraipena egiten saiatuko gara.

Kasuko FAQ edo galdetegia.

 

 Nabigatu euskaraz